out to you.”(我不是刚给你们指出来了吗?)
“Yes, sir, but I wasn’t sure if you were pointing at the east or the west.”(是的先生,但我不确定你指出的是东边还是西边。)
一个同样不在他班上的斯莱特林男生也开了腔,“And besides, why do we gather in the east anyway? Isn’t Hogsmeade in the west?”(再说了,我们为什么要聚集在庭院东侧呢?霍格莫德村不是在西边吗?)
立刻有个格兰芬多学生反驳。
“No, he literally just said to gather in the west, and move eastward!”(没有!他刚刚不是说了吗,在西边集合,然后移到东侧!)
“No, he definitely said the east――” (不对,他刚刚绝对说的是东边――)
汤姆觉得自己快疯了。这刚过去两分钟。
他努力让吵闹的学生安静下来,“Gather to your left, and move――never mind, just…just gather to your left.”(都往你们左边去,然后当我――算了,你们……你们都往左去就完了。)
“Is it our left or your――”(是我们的左边还是你的――)
“YOURS!”(你们的!)
学生们被他吼得一阵沉寂。
“But Hogsmeade is to our――” (可是霍格莫德村在我们的――)
“YOUR LEFT! NOW!”(左边!现在!)
学生们往庭院一侧挪了过去,一边纷纷继续争辩霍格莫德村到底在他们的右边还是左边。
汤姆了眉心,怀疑自己当年为什么要申请这份工作。
就在这时,一个小的影夹着本大书,从了蜂窝般哄闹的学生旁挤了出来。在走过他边时,爱茉尔礼貌地微微颔首,安静的声音被淹没在了喧哗里,但从口型他能看出来,她在向他说,“日安,先生。”